babelport.com Logo
Translation Industry's Resource and Project Portal
  Home  |  My BabelPort  |  Projects  |  Directories  |  Community  |  Tools/Extras  |  About     German | English |
Membership Info
Forgot your password?
Register now
Welcome Members
rosett
ssalvas
liorlib

Translation Contract. A Standards-based Model Solution
Uwe Muegge

Infobox
>On the translation of military ranks
>Mediation as translation or translation as mediation?
>Profitability Guide for Translators
See all articles>
Navigation
HOME
>News
>Articles
>Remote News Feed
>Contact
>Register
MY BABELPORT
PROJECTS
DIRECTORIES
COMMUNITY
TOOLS/EXTRAS
ABOUT
An Ad
This could be your Ad
If you are interested in advertising here, please contact us: Contact Us

Read Related Articles
> The EN-15038 European Quality Standard for Transla..
 
 
See all articles
 
Back to Index
 

View Article ratings
Printerfriendly View

The official language of the United States and its impact on translations

by Susana C. Schultz

The U.S. has never declared an official language as such. This article depicts the implications for translation requirements

Do you know what the official language of the United States is? If you answered English, guess again. But don't feel bad, the vast majority of people would answer that English is the official language of the United States of America. English is the de facto language since, at this point, it is the most widely spoken language in the nation. But Spanish is catching up with over forty million Hispanics speaking their native language at home, at work, and on their daily lives.

This brings another point: Why is the U.S., an English-speaking country (or so you think), catering not only to the Spanish language, but to many others that you don't even know about? Because the U.S. as a nation has never declared an official language. Many people have tried it with no success. In 1780, John Adams proposed to the Continental Congress that English should be declared the official language of the United States. His proposal was deemed "undemocratic and a threat to individual liberty." This type of debate has been going on for years, with people on both sides of the fence. And yet, the issue isn't any closer to a resolution than it was 200 years ago. This doesn't mean that the individual states have not declared an official language because many already have. Twenty-seven states, to be exact, have officially declared English as their language.

Let's not forget that since 1776 we have been -- and continue to be -- a multilingual nation. Back then, it wasn't uncommon to hear up to 20 different languages spoken in daily life. Today, those numbers are more staggering. According to U.S. English Inc., an advocacy group that supports declaring English as our official language, 322 languages are spoken in the country, with 24 of those spoken in every state and the District of Columbia. California has the most languages, with 207, while Wyoming has the fewest with 56. So why won't Congress declare an official language? Because we are a nation of immigrants and these numbers prove it. Because declaring an official language would abridge the rights of individuals with limited English proficiency, individuals who are paying taxes and who are entitled to the same rights as those who speak English.

To protect those rights, there is something called Title VI of the Civil Rights Act of 1964. Although twenty seven states have declared English as their official language, in order to receive federal financial assistance those states still have to comply with Title VI, which requires that vital materials be available in the language of everyone receiving benefits subsidized by the Federal Government.

Title VI of the Civil Rights Act of 1964 and the 2000 Executive Order No. 13166 require that public entities receiving federal funds must have all vital documents available in every language that their clients speak; every language, not just Spanish. Why? Because the U.S. has never declared an official language and as such, the Title VI of the Civil Rights Act of 1964 still applies.

Basically, Title VI was best described by President John F. Kennedy in 1963: "Simple justice requires that public funds, to which all taxpayers of all races [colors, and national origins] contribute, not be spent in any fashion which encourages, entrenches, subsidizes or results in racial [color or national origin] discrimination."

So, is this the reason why translation companies like Strictly Spanish are seeing so much translation activity? Yes and no. Yes, we are seeing activity from government entities, state, local and federal, because of Title VI and the 2000 Executive Order No. 13166, but we are seeing a lot of private activity as well for a variety of other reasons. These reasons include, but are not limited to, the following:

  • Employers want to train employees in their native languages. When employees understand the tasks they are required to do without the language barriers, they do a better job and are more profitable for the employer, safety and morale are improved.
  • Employers want their employees to fully understand the terms of their employment. Employee manuals are offered in the native language of the employees.
  • Companies do business in other countries and all materials and labeling must be offered in the native language. This is a requirement of many countries so if a U.S. company wants to sell its products abroad, labels, manuals and other related materials must be translated.
  • Companies and retailers want to reach the Spanish-speaking population of the U.S. With a purchasing power in excess of 800 billion, the U.S. Hispanic population constitutes the ninth largest economy in the world, larger than Brazil, Spain or Mexico! As an example, and to see the impact of Hispanics in this country, by the year 2020, it is projected that Hispanics will outnumber Anglos in Texas alone. Similar projections exist for other states.
  • Hospitals want to attract Hispanic patients, and at the same time they have to comply with Title VI if they are taking Medicaid and Medicare money. So everything has to be translated.
  • Publishers provide textbook materials in Spanish at the request of certain states, so many books are being translated.

At Strictly Spanish, we are seeing a staggering increase in requests for Spanish translations. These requests are coming from all of the scenarios described above, and although the vast majority of our work encompasses English-to-Spanish translations, the requests for Spanish-to-English are on the rise.

For more information on Title VI, the Civil Rights Act of 1964 and the 2000 Executive Order No. 13144, visit www.usdoj.gov/crt/cor/coord/titlevi.htm, www.usdoj.gov/crt/cor/13166.htm and www.usdoj.gov/crt/cor/Pubs/lepqa.htm.

If you would like more information on opinions for and against English as the official language of the United States, you can read about the ACLU's position by visiting http://www.lectlaw.com/files/con09.htm, and the U.S. English Inc.'s position at http://www.us-english.org/.

Susana C. Schultz is Senior Managing Director at Strictly Spanish LLC

Contact her: susana@strictlyspanish.com or visit www.strictlyspanish.com

© Jan, 31st.2006, Susana C. Schultz for BabelPort

Latest News
CAT: PASSOLO releases new service release
TIN: One step further towards single European patent
TIN: Survey shows 80% lost revenue due to translation errors
TIN: Technology CEO of the Year: SDL's Mark Lancaster
More News>
Transhelp Requests
RU>EN:
???????????? ?????? ?????? ???????
Agency in the Spotlight
We recommend
Elanex, Inc.
Specialist of the Day
We recommend
mohamed m nagib
Languages Experience
EN==>EN 25 yrs
Upgrade to or extend your PREMIUM membership and profit from our exclusive services
Bookmark/Link Us
Bookmark Us Bookmark US
Make Us your Homepage Make Homepage
Link To Us Link To Us
© 2004, cpi Imprint   |  Privacy policy |  Terms & Conditions |  Contact Us  |  Report an error last update May, 3rd 2007