babelport.com Logo
Words, Words, Words ... And the people behind them!
  Home  |  My BabelPort  |  Projects  |  Directories  |  Community  |  Tools/Extras  |  About     German | English |
Membership Info
Forgot your password?
Register now
Welcome Members
rosett
ssalvas
liorlib
Infobox
>Dealing with clients not paying your invoice
>How to calculate your per word rate
>On the translation of military ranks
See all articles>
Navigation
HOME
>News
>Articles
>Remote News Feed
>Contact
>Register
MY BABELPORT
PROJECTS
DIRECTORIES
COMMUNITY
TOOLS/EXTRAS
ABOUT
Read News Article

Translation Marathon successfully localised OpenOffice.org

An Ad

Translation Contract. A Standards-based Model Solution
Uwe Muegge

Integrate business news on your website free of charge and offer your visitors up-to-date content! Click here for more information.

70 Macedonian volunteers joined the translation marathon organised by Foundation Metamorphosis and Free Software Macedonia and translated the latest OpenOffice.org version into Macedonian within 56 hours.

"The fact that students at the department for Macedonian language participated in the marathon speaks for itself about the high awareness and interest in professional development towards new technologies of the future proof readers," said Nikolche Mickoski of Foundation Metamorphosis.

The localised version of the open source office software package now includes Macedonian user interfaces and help files. The organisers announced that the next steps to be taken will be proof reading by professional proof readers and computer experts, as well as the preparation of user manuals before the software will finally be available for download.

Recently, similar translation events have become popular around the world. While open source software and social projects traditionally rely on volunteer translators, 'translation marathons' organised by fan communities or foundations are relatively new trends found in the industrious glocalized markets. Harry Potter fan communities were among the first to organize  translation events around the world to provide translated 'fan-fiction' within hours or days after the release of the latest novel in the series.

Sources: http://www.metamorphosis.org.mk

Related: Harry-Potter translated in 45h incl. Terminology-Management, Unofficial Harry Potter translations a new craze

© Sep, 21st.2005, for BabelPort
 
 

Further Articles in category Misc.

 
>Certified PASSOLO Trainers Refresh Their Know-how
>MultimeDialecTranslation 2007
>Foreign languages essential for EU firms
>ENLASO to Host Live WebSeminar on Converting Legacy Documents to FrameMaker
>A Union for Freelancers
>EU starts ambitious machine translation project for all EU languages
>Maltese translators at European institutions cause of concern
>SDL To host webinar on Terminology Extraction
>Enlaso to host Social Networking Localization webinar
>Common Sense Advisory offering sales workshop in London

 


Latest News
CAT: PASSOLO releases new service release
TIN: One step further towards single European patent
TIN: Survey shows 80% lost revenue due to translation errors
TIN: Technology CEO of the Year: SDL's Mark Lancaster
More News>
Transhelp Requests
RU>EN:
???????????? ?????? ?????? ???????
Translation Office 3000
Agency in the Spotlight
We recommend
Auerbach International
Specialist of the Day
We recommend
Sandra Nortje
Languages Experience
EN==>AF 3 yrs
Upgrade to or extend your PREMIUM membership and profit from our exclusive services
Bookmark/Link Us
Bookmark Us Bookmark US
Make Us your Homepage Make Homepage
Link To Us Link To Us
© 2004, cpi Imprint   |  Privacy policy |  Terms & Conditions |  Contact Us  |  Report an error last update May, 3rd 2007