babelport.com Logo
Where words become business...
  Home  |  My BabelPort  |  Projects  |  Directories  |  Community  |  Tools/Extras  |  About     German | English |
Membership Info
Forgot your password?
Register now
Welcome Members
rosett
ssalvas
liorlib
Infobox
>Profitability Guide for Translators
>Revelations of a Case Style in a Vehicular Accident Lawsuit
>Financial Translation Tip Sheet
See all articles>
Navigation
HOME
>News
>Articles
>Remote News Feed
>Contact
>Register
MY BABELPORT
PROJECTS
DIRECTORIES
COMMUNITY
TOOLS/EXTRAS
ABOUT
Read News Article

Einstellung Irischer Übersetzer eine Herausforderung

An Ad
This could be your Ad
If you are interested in advertising here, please contact us: Contact Us
Integrate business news on your website free of charge and offer your visitors up-to-date content! Click here for more information.

Die Generaldirektion für Übersetzung (DGT) und für Dolmetschen (SCIC) mussten auf Grund der EU-Erweiterung und Aufnahme drei neuer Sprachen als ofizielle Sprachen zahlreiche Linguisten einstellen. Zum 1. Januar 2007 arbeiteten über 30 Übersetzer für Bulgarisch und Rumänisch für die DGT und weitere 150 erfolgreiche Kandidaten stehen für jede dieser Sprachen auf der Warteliste, heißt es in einer Pressemitteilung.

Die Einstellung von ausreichend Übersetzern für die Sprachen der beiden neuen Beitrittsländer scheint lediglich eine Frage der Zeit zu sein, doch die Aufnahme des Irischen in die Liste der offiziellen Sprachen der EU stellt eine weitaus größere Herausforderung dar, da der Übersetzermarkt begrenzt ist. Die DGT hat mit einem Übersetzer, einem Assistenten und einem Manager für diese Sprache begonnen. Weitere zwei Übersetzer werden ihre Arbeit in den kommenden Monaten aufnehmen.

Im Jahr 2006 beliefen sich die Kosten für das Dolmetschen in den EU-Institutionen auf 195 Millionen Euro, was 0,42 ? pro Bürger pro Jahr entspricht.  Es wird davon ausgegangen, dass die Dolmetschkosten nach dem Beitritt Bulgariens und Rumäniens und der Aufnahme von Irisch pro Kopf nicht steigen werden.

Für das Jahr 2007 werden die Kosten für Übersetzung in der Kommission auf etwa 302 Millionen Euro geschätzt. Die Kosten für alle Übersetzungs- und Dolmetschdienste in allen EU-Institutionen sind geringer als 1% des Gesamtbudgets der EU von 112 Milliarden Euro.

Quelle: Europa

© Mar, 5th.2007, for BabelPort
 
 

Further Articles in category Translation Industry News

 
>One step further towards single European patent
>Survey shows 80% lost revenue due to translation errors
>Technology CEO of the Year: SDL's Mark Lancaster
>ILS celebrates 25 years success
>MultiCorpora pursues growth strategy
>Multilingual Content Management at 2007 AIIM Conference & Expo
>Human translation for blogs?
>Invisible service that costs a lot
>DGT call for tender
>Recruitment of Irish translators a challange

 


Latest News
CAT: PASSOLO releases new service release
TIN: One step further towards single European patent
TIN: Survey shows 80% lost revenue due to translation errors
TIN: Technology CEO of the Year: SDL's Mark Lancaster
More News>
Transhelp Requests
RU>EN:
???????????? ?????? ?????? ???????
Agency in the Spotlight
We recommend
T-Com - TradyCom Soluciones SLL
Specialist of the Day
We recommend
Mitgliedschaftbeendety Mitgliedschaftbeendetorty
Mitgliedschaft beendet
Languages Experience
EN==>DE 0 yrs
Upgrade to or extend your PREMIUM membership and profit from our exclusive services
Bookmark/Link Us
Bookmark Us Bookmark US
Make Us your Homepage Make Homepage
Link To Us Link To Us
© 2004, cpi Imprint   |  Privacy policy |  Terms & Conditions |  Contact Us  |  Report an error last update May, 3rd 2007