babelport.com Logo
Translation Industry's Resource and Project Portal
  Home  |  My BabelPort  |  Projects  |  Directories  |  Community  |  Tools/Extras  |  About     German | English |
Membership Info
Forgot your password?
Register now
Welcome Members
rosett
ssalvas
liorlib
Infobox
> Getting started as Freelance Translator
>BEST FACE FORWARD: IN PERSON MARKETING SKILLS FOR T&I PROFESSIONALS
>Profitability Guide for Translators
See all articles>
Navigation
HOME
>News
>Articles
>Remote News Feed
>Contact
>Register
MY BABELPORT
PROJECTS
DIRECTORIES
COMMUNITY
TOOLS/EXTRAS
ABOUT
Read News Article

Human translation for blogs?

An Ad
Integrate business news on your website free of charge and offer your visitors up-to-date content! Click here for more information.

In an interesting article about blogging and global audiences the Blog Herald asks "Should You Consider Human Translation For Your Blog?"

After having relied on automated translation tools and having experienced severe problems the blog owners decided to try human translations for their Japanese readers. Besides the technical difficulties another reason for this move was that "most foreign language speakers observe machine translated articles as crude and barely readable as genuine translation anyway. They are too literal, and devoid of usable context."

Alexa stats and rankings proved them right. Whereas the Blog Herald's ranking in Japan was 37,972 and Japanese visitors represented less than 2% of all traffic before and rose, within only one week, to 6,832 representing over 10% of all users.

The full story can be read at Blog Herald.

© Mar, 15th.2007, for BabelPort
 
 

Further Articles in category Translation Industry News

 
>One step further towards single European patent
>Survey shows 80% lost revenue due to translation errors
>Technology CEO of the Year: SDL's Mark Lancaster
>ILS celebrates 25 years success
>MultiCorpora pursues growth strategy
>Multilingual Content Management at 2007 AIIM Conference & Expo
>Human translation for blogs?
>Invisible service that costs a lot
>DGT call for tender
>Recruitment of Irish translators a challange

 


Latest News
CAT: PASSOLO releases new service release
TIN: One step further towards single European patent
TIN: Survey shows 80% lost revenue due to translation errors
TIN: Technology CEO of the Year: SDL's Mark Lancaster
More News>
Transhelp Requests
RU>EN:
???????????? ?????? ?????? ???????
Agency in the Spotlight
We recommend
JABA-Translations
Specialist of the Day
We recommend
Tiia Köping
Languages Experience
EN==>FI 1 yrs
SV==>FI 1 yrs
Upgrade to or extend your PREMIUM membership and profit from our exclusive services
Bookmark/Link Us
Bookmark Us Bookmark US
Make Us your Homepage Make Homepage
Link To Us Link To Us
© 2004, cpi Imprint   |  Privacy policy |  Terms & Conditions |  Contact Us  |  Report an error last update May, 3rd 2007